第(1/3)页 杜飞的内心也有几分急切。 他一边听老杨说话,一边拿起最上面那本日记。 翻开封皮一看,扉页上有两句用日语写成的寄语,下边有野原广志的签名。 签名的笔迹跟杜飞手上那本日记如出一辙。 翻过去一页。 第一篇日记的日期是一九四四年十二月七号,星期四,天气雪. 虽然日记通篇用日语书写,但是其中几次提到了‘太原’,表明这个时候野原广志应该还在山西。 杜飞只是大略的扫了一眼。 他对野原广志这个日本鬼子,每天干些什么并不感兴趣。 直接翻到老杨所说的,被撕掉的那几页上。 这些撕下来的日记并不连贯,其中最早的一篇是一九四五年六月六号。 而且令杜飞有些意外,这些撕下来的日记竟然都被翻译过! 不过并不是那种通篇的翻译,而是仅仅翻译了一些日文的平假名和片假名的词语,用汉字直接标注在上面。 这样的翻译虽然语句不通顺,但大致能领会意思。 杜飞估计,应该是当初范明想办法找人翻译的。 他怕泄露了宝藏的秘密,只截取了其中的单词拿给人看。 可惜他这种举动只能是欲盖弥彰。 在这个时候,能翻译日语的,哪个不是人精儿,恐怕不用几次就能猜到他要千什么。 不过杜飞懒得去猜当时具体什么情况。 索性拿着这几篇日记仔细阅读起来。 一九四五年六月,距离日本投降只剩下两个多月。 这个时候,欧洲方面德国已经无条件投降。 澄田赉四郎作为日本驻华的高级军官,已经意识到失败不可避免。 开始着手把这些年搜刮的财富向国内转移。 野原广志作为他的心腹,家族至交的后辈,也参与到了其中。 根据野原广志日记的记述,澄田赉四郎的这批财宝,一共装了七辆卡车,分为三个批次。 车队计划从太原出发,经由京城,到天津港,转运装船,最后运往澄田赉四郎的老家——四国岛的爱媛县….… 第(1/3)页